メディアレビュー

★★★★ -British Theatre Guide-

太鼓はすぐに分かる音楽のスタイルだ。
演奏のスタイルはグループごとに多少違うであろうが、リズムは演奏者全てに共通している。
言うまでもなく、それは訓練方法が 普遍的であり極めて厳しいものだからだ。
多くの奏者は、演奏できるレベルに達するまで数十年をかけている。太鼓は宗教といわんまでも、人生の道であるに違いない 。
しかし、太鼓グループは、必ずと言っていいほど他の打楽器を用いており、時には吹奏楽器や 弦楽器も使われている。
そして、見事に構成された振り付けは精密に演じられている。
ここに記すのは、とても有能な 鼓手たちであり、彼らは自らのグループを作ることで、その訓練法や知識を分かち合っている。
サムライドラム・イッキは 昨年度もここで演奏していた。その当時は、まだ若くウブな印象を受けたが、可能性と将来性を感じた。
旅をして、訓練をする。これが 非常に重要なのだ。
昨年芽を出し始めた彼らのプロ根性と自信は、今年になってしっかり根をはっている。
その芸術性と技術は 確かに受け継がれている。
これからの長いキャリアの入り口にあって、サムライドラム・イッキの若き鼓手たちは明らかに熟成しつつある。
サムライドラム・イッキは優れた太鼓グループの一つになることは間違いない。
彼らを今この場所で体験しておく価値は大である。また一つ、全ての年齢層に大推薦できるパフォーマンスが増えた。



Taiko drumming is an instantly recognizable style of music. The styles may vary slightly from group to group but there is a rhythm shared by all drummers.
is undoubtedly because the training is universal and very rigorous. Many spend years training to be proficient enough to perform. Taiko may not be a religion but it is a way of life.
But taiko groups almost always include other percussion instruments as well as occasionally wind or stringed instruments. There is also a precision in the performance which is finely choreographed.
Very talented drummers, as here, share their knowledge and training by forming their own groups. Samurai Drum IKKI is a group which performed here last year and, although they seemed very green at the time, they showed potential and promise.
Traveling and training are the essentials. Their professionalism and confidence just emerging last year has taken root. The art and technique has been passed along. The young percussionists of Samurai Drum IKKI are indeed maturing as this is a group on the crest of a long career.
This will prove to be one of the finer taiko groups. It's well worth catching them here and now. Another show great for all ages.